2024年內(nèi)蒙古自治區(qū)外事翻譯培訓(xùn)班成功舉辦
時間:2024-06-14 瀏覽量:
為進一步提升我區(qū)外事翻譯隊伍專業(yè)化實踐水平和外事綜合能力,強化服務(wù)自治區(qū)重大外事活動工作能力,為外事工作高質(zhì)量發(fā)展提供外事翻譯保障,6月12日至14日,由內(nèi)蒙古自治區(qū)外事辦公室主辦的“2024年內(nèi)蒙古自治區(qū)外事翻譯培訓(xùn)班”在呼和浩特市成功舉辦,自治區(qū)外事辦黨組成員、副主任劉志平出席開班式并講話,來自自治區(qū)外事、教育、檢查、司法、邊檢、商務(wù)、金融和貿(mào)促系統(tǒng)以及吉林、遼寧外事系統(tǒng)160余名外事翻譯人員參加培訓(xùn)。
本次培訓(xùn)采取集中授課和分語種(英語、蒙語、俄語)小班式培訓(xùn)方式,特邀外交部翻譯司、北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院、國家外文局翻譯人才庫、大連外國語大學(xué)俄語學(xué)院、自治區(qū)文史館、自治區(qū)國家保密局宣傳法規(guī)處、內(nèi)蒙古大學(xué)蒙古國研究中心、內(nèi)蒙古大學(xué)外國語學(xué)院俄羅斯語言文化中心、蒙中文翻譯協(xié)會的資深譯員、專家、教授前來授課。
通過培訓(xùn)進一步提升了我區(qū)外事翻譯人員專業(yè)化實踐水平,解決了在實際工作中遇到的中外文互譯、語言表達、文化融通等方面的難題,提高了翻譯人員的現(xiàn)場應(yīng)變能力與處理復(fù)雜翻譯問題能力,提升了外事翻譯人員從事涉外活動的禮賓禮儀知識,增強了外事保密意識和鑄牢中華民族共同體工作主線意識。同時,此次培訓(xùn)創(chuàng)新采用“翻譯帶練”的形式,小班式授課中培訓(xùn)學(xué)員共同參與翻譯實操,互學(xué)互鑒,在實踐中鞏固所學(xué)所得。
培訓(xùn)期間還舉辦了內(nèi)蒙古自治區(qū)外事系統(tǒng)翻譯工作座談會。